Tình ca du mục-those were the day

Thảo luận trong 'Âm nhạc' bắt đầu bởi nguyen hung thang, 17/5/10.

  1. nguyen hung thang

    nguyen hung thang Thành viên Tích cực

    Tham gia ngày:
    11/4/10
    Bài viết:
    107
    [FLASH]http://static.mp3.zing.vn/skins/gentle/flash/mp3player.swf?xmlURL=http://mp3.zing.vn/play/?pid=IWZDIZUW||4&songID=0&autoplay=false&wmode=transparent[/FLASH]
    [FLASH]http://static.mp3.zing.vn/skins/gentle/flash/mp3player.swf?xmlURL=http://mp3.zing.vn/play/?pid=IW67EOB8||4&songID=0&autoplay=false&wmode=transparent[/FLASH]
     
  2. Luonghai

    Luonghai Thánh vũ

    Tham gia ngày:
    16/3/10
    Bài viết:
    5,656
    cảm ơn Nguyen Hung Thang! Hôm nào có dịp giao lưu xin được song ca cùng bác bài này nhé :71:
     
  3. Valentine

    Valentine Khách

    Thanks bạn! Mình rất thích bài này, đây là bài hát ca ngợi tình bạn

    ...Those were the days my friend, we thought they never end
    we sing and dance 4ever and the day
    we live the life we choose, we fight and never loose...


    ...Đó là những ngày tươi đẹp bạn tôi ơi tưởng như nó không bao giờ hết
    Chúng ta đã nhảy múa ca hát suốt ngày
    Chúng ta tự chọn lấy cuộc sống cho mình, chúng ta cùng chiến đấu và chưa bao giờ thua cả ...

    [video=youtube;2KODZtjOIPg][/video]
     
  4. Luonghai

    Luonghai Thánh vũ

    Tham gia ngày:
    16/3/10
    Bài viết:
    5,656
    Lời tiếng anh:

    Once upon a time there was a tavern,
    Where we used to raise a glass or two.
    Remember how we laughed away the hours,
    think of all the great things we would do.
    Those were the days my friend,
    We thought they'd never end,
    We'd sing and dance for-ever and a day,
    We'd live the life we choose,
    We'd fight and never lose,
    For we were young and sure to have our way.
    Lalala lah lala, lalala lah lala
    Those were the days, oh yes, those were the days.
    Then the busy years went rushing by us.
    We lost our starry notions on the way.
    If by chance I'd see you in the tavern,
    We'd smile at one another and we'd say:
    Just tonight I stood before the tavern,
    Nothing seemed the way it used to be.
    In the glass I saw a strange reflection,
    Was that lonely woman really me.
    Through the door there came familiar laughter.
    I saw your face and heard you call my name.
    Oh, my friend, we're older but no wiser,
    For in our hearts the dreams are still the same.

    Dịch nghĩa tiếng việt:

    Ngày xửa ngày xưa có một quán rượu,
    Nơi ta từng nâng một vài ly.
    Còn nhớ ta đã cười quên thời gian,
    Nghĩ về tất cả những điều lớn lao ta sẽ làm.
    Những ngày xưa ấy, bạn của tôi ơi,
    Ta đã nghĩ sẽ không bao giờ kết thúc,
    Ta sẽ mãi hát và nhảy và rồi một ngày,
    Ta sẽ sống cuộc đời mà ta chọn,
    Ta sẽ đấu tranh và không bao giờ thất bại,
    Vì ta trẻ và chắc chắn sẽ sống theo cách của mình.
    Lalala lah lala, lalala lah lala
    Những ngày xưa ấy, ồ phải, những ngày xưa ấy.
    Rồi tháng năm bận rộn ào đến.
    Trên đường đi, ta đánh mất những ý niệm trăng sao.
    Nếu tình cờ tôi gặp bạn trong quán rượu,
    Chúng ta sẽ cười với nhau và ta sẽ nói rằng:
    Đêm nay đây tôi đứng trước quán rượu,
    Chẳng có gì còn có vẻ giống như nó đã từng.
    Trong ly rượu, tôi thấy một bóng hình lạ lẫm,
    Có phải người đàn bà cô đơn kia chính là tôi.
    Qua cánh cửa vẳng tiếng cười quen thuộc.
    Tôi thấy khuôn mặt bạn và nghe tiếng bạn gọi tên tôi.
    Ôi, bạn của tôi ơi, chúng ta già đi nhưng chẳng khôn ngoan hơn,
    Vì trong trái tim ta, những giấc mơ vẫn y như trước
    .


    Lời tiếng Nga:

    Ехали на тройке с бубенцами,
    А вдали мелькали огоньки...
    Эх, когда бы мне теперь за вами,
    Душу бы развеять от тоски!
    Припев:
    Дорогой длинною,
    Погодой лунною,
    Да с песней той,
    Что вдаль летит звеня,
    И с той старинною,
    Да с семиструнною,
    Что по ночам
    Так мучила меня.
    Да, выходит, пели мы задаром,
    Понапрасну ночь за ночью жгли.
    Если мы покончили со старым,
    Так и ночи эти отошли!
    Припев:
    В даль родную новыми путями
    Нам отныне ехать суждено!
    Ехали на тройке с бубенцами,
    Да теперь проехали давно!

    Tiếng Pháp:

    1. Dans une taverne du vieux Londres
    Où se retrouvaient des étrangers
    Nos voix criblées de joie montaient de l'ombre
    Et nous écoutions nos cœurs chanter
    C'était le temps des fleurs
    On ignorait la peur
    Les lendemains avaient un goût de miel
    Ton bras prenait mon bras
    Ta voix suivait ma voix
    On était jeunes et l'on croyait au ciel
    La, la, la...
    {On était jeunes et l'on croyait au ciel}
    2 . Et puis sont venus les jours de brume
    Avec des bruits étranges et des pleurs
    Combien j'ai passé de nuits sans lune
    A chercher la taverne dans mon cœur
    Tout comme au temps des fleurs
    Où l'on vivait sans peur
    Où chaque jour avait un goût de miel
    Ton bras prenait mon bras
    Ta voix suivait ma voix
    On était jeunes et l'on croyait au ciel
    La, la, la ......
    {On était jeunes et l'on croyait au ciel}
    3. Je m'imaginais chassant la brume
    Je croyais pouvoir remonter le temps
    Et je m'inventais des clairs de lune
    Où tous deux nous chantions comme avant
    4. Et ce soir je suis devant la porte
    De la taverne où tu ne viendras plus
    Et la chanson que la nuit m'apporte
    Mon cœur déjà ne la reconnaît plus.

    Và đến lời tiếng Việt:

    Thảo nguyên bát ngát mênh mông tận chân trời
    Cỏ cây hoa lá hương thơm tỏa ngát đồng
    Tìm em năm tháng thấy đâu hình bóng nàng
    Em thân yêu ơi, biết em giờ đây nơi đâu
    Nhắn giúp cho ta chim ơi
    Nhắn giúp cho ta mây ơi
    Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nào
    Lần theo dấu vết em đi
    Tìm đâu cho thấy em yêu
    Tình yêu đốt cháy, trong tim phút giây nào nguôi
    Tháng tháng năm năm trôi qua
    Bão tuyết mưa rơi sương sa
    Tình anh vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân
    La la la la...
    (Lời 2)
    Dù cho năm tháng phôi pha hình bóng nàng
    Dù thời gian có xóa tan bao ước vọng
    Hàng mi đen láy như nhung vì nắng chiều
    Trên vai em tôi, nỗi buồn dài theo mái tóc...
    Nhắn giúp cho ta mây ơi
    Thảo nguyên bát ngát đem giấu em ta nơi nào
    Lần theo dấu vết em đi
    Tìm đâu cho thấy em yêu
    Tình yêu đốt cháy, trong tim phút giây nào nguôi
    Tháng tháng năm năm trôi qua
    Bão tuyết mưa rơi sương sa
    Tình anh vẫn xanh như lá cây đang mùa xuân
    La la la la...
     
  5. Valentine

    Valentine Khách

    :) chơi cả tiếng anh tiếng Pháp, tiếng nga, tiếng mĩ, tiếng bungari , tiếng Thổ nhĩ Kỳ tiếng gì cũng có ... :D

    Đúng là những gì sâu sắc và có chất lượng sẽ còn mãi với thời gian và được nhiều thế hệ ca tụng, chẳng bù cho nhạc trẻ bi giờ :(:13:
     
  6. Luonghai

    Luonghai Thánh vũ

    Tham gia ngày:
    16/3/10
    Bài viết:
    5,656
    Bác Valentine nói chuẩn không cần chỉnh :15:. Tớ cũng thích nghe, thích hát những bài hát được gọi là bất hủ và khó quên :71:
     
  7. nguyen hung thang

    nguyen hung thang Thành viên Tích cực

    Tham gia ngày:
    11/4/10
    Bài viết:
    107
    Đây là một trong những tình ca bất hủ.Mình rất thik bài này nhưng mà xem ra khả năng không đủ để song ca bài này :).Dù sao cũng thik đc song kiếm với Luonghai trên sàn đấu:)
     
  8. Thần gió

    Thần gió Thành viên Năng nổ

    Tham gia ngày:
    27/4/10
    Bài viết:
    1,162
    Giai điệu hay quá!!!

    Giờ mới có thời gian thưởng thức...

    Cảm ơn các bạn!:5::5::5:
     
Đang tải...
Chủ đề tương tự
  1. hathuy1006214
    Trả lời:
    0
    Đọc:
    53
  2. kythuatcaulong
    Trả lời:
    8
    Đọc:
    1,049
  3. freezer

    [Âm nhạc] Trong nỗi đau tình cờ. TCS

    freezer, 29/2/12, trong diễn đàn: Âm nhạc
    Trả lời:
    0
    Đọc:
    782
  4. tranhanguyen

    [Âm nhạc] Chuyện tình....!

    tranhanguyen, 9/2/12, trong diễn đàn: Âm nhạc
    Trả lời:
    0
    Đọc:
    771
  5. CLDBM90
    Trả lời:
    9
    Đọc:
    1,008

Chia sẻ trang này